Глава 2 | Секреты Milongueros
Система Orphus
Rosa y Pocho at El Beso

Повелители милонги

Большинство пожилых milongueros двигаются с невероятным спокойствием. Каждый раз, когда я смотрю на Rosa и Pocho (слева) или El Chino и Ophelia (ниже), плавно перемещающихся по переполненному танцполу, я чувствую танго по-новому. Каждый из них танцует более 60 лет, а на пару приходится целых 120 удивительных лет в танго!

Прошлым летом мы постоянно занимали в «Celia» столик рядом со столиком Rosa и Pocho, и я подружился с Rosa. Мы всё время смеялись, комментировали других танцоров, Ophelia y El Chino сетовали на сигаретный дым и тайком открывали окно рядом с нашими столиками, чтобы получить глоток свежего воздуха (Celia была недовольна, потому что в зале стояли кондиционеры и открытое окно несло ей дополнительные расходы). Rosa сказала мне, что в 40-х годах, когда она начала ходить на милонги на улице Corrientes вместе с сестрами, женщины сидели вдоль стен комнаты на "bancos" (скамейках), а мужчины стояли посреди танцпола и искали глазами партнерш. Линия танца проходила по кругу, разделяя мужчин и женщин, и, конечно, никто не мог танцевать в середине, где стояли мужчины. Она говорит, что этот обычай, существовавший 60 лет назад, пресекал беспорядок, который существует сейчас, когда люди всё время нарушают «золотую середину».

Они оба были настолько маленькими и хрупкими, что я начал ощущать потребность защищать их. Однажды вечером на танцполе было так тесно, что я подумал: нам с Alejandra следует находиться рядом с ними, чтобы оградить их от толчков и ударов. Но в ограниченном пространстве, сквозь толкучку они перемещались так плавно и умело, что я едва успевал за ними.

 

****

Это конец первой серии фотографий второй главы. В этой части мы попытались продемонстрировать некоторые приемы, используемые лучшими танцорами в Buenos Aires. В следующей части мы попробуем освоить что-то более масштабное. Мы будем искать суть танго – что это за танец, и что сделало его таким, каков он есть сейчас.

Глава 2 | стр 10
С замечаниями, предложениями, благодарностями ;-) по переводу книги обращайтесь к Анне Курындиной и Андрею Саплину